職場中怎樣中英夾雜才自然
相信看過港劇的朋友,對香港人能同時用粵語和英語講話覺得bigger滿滿,羨慕十分。但日常生活中,如果你碰到一個人一句中文里夾著幾個英語單詞,一定會覺得這個人不倫不類。今天小編就來科普一下,怎樣中英夾雜才不令人討厭。
不繞遠路,是最大的合理
有些英文單詞很難在中文里找到意思完全匹配的詞匯。比如英文里的“presentation”。如果非要杜絕中英夾雜,那每次表達這個意思的時候,大概要說的是“每個人拎著幻燈片上臺先講一通20分鐘的,然后再來一通10分鐘的自由問答、5分鐘的導師點評,然后下臺”。這句話講到最后一個字,對方可能已經忘了你前面講了什么。
中英夾雜,切忌生硬
像“如何把我們的team build的更加strong一點”這類就真的別說了,再怎么著也說一個“build a stronger team”吧。同理,像“你care不care啊”“我們今天eat together,你later過來找我”這種在很奇怪的點上用英文,生硬地把明明用中文很順口的詞扭成毫無難度的英文,很可能讓對方感到莫名其妙。
看清楚對象,再說話
在雙方都期待中英夾雜的語境下,這種講話方式不會讓人感到突兀,比如講話雙方都為留學生,都為外企員工,或者同行同專業(yè)人士之間(有些專業(yè)術語的中譯名特別繞,在專業(yè)人士看來,把3PL說成第三方物流公司,就跟我們把Window說成視窗操作系統一樣奇怪),雙方都習慣于這種講話方式,自然不會覺得奇怪。
但假如對方不怎么在生活中用到英文,即便他能聽懂“plan”什么意思,也很可能感到不適——在他的意識里,要表達“plan”這個概念,很可能中文詞匯比英文詞匯更容易被想到,所以你在做一件你自己感到爽、對方感到費勁的事,中英夾雜的講話方式被誤解也就在所難免了。
更不用說眼前這個人如果基本沒有英語技能,中英夾雜有多令人煩了。在這種情況下,即使費勁,也要盡可能地切換為全中文模式。
如果能不中英夾雜,那是最好的
最理想的情況是,根據具體的交談語境,要么純講中文,要么純講英文。如果一個人的英文或中文足夠好,他是不會總出現本來在說一種語言的時候,遇到某個概念用這種語言表達不出來、要尋求第二種語言幫助的情況。
相信聰明的你在看完了這篇文章后,會對怎樣在日常生活中便利恰當地使用英語有了深入的了解。其實,中英夾雜在日常生活中只要被正確地使用,既可以給使用者帶來充足的自信心,又可以鍛煉我們的英語能力,何樂為不為呢?
-
職場中人際交往的技巧我們都知道在生活中大家應該要學會一些禮儀,這也是非常重要的,那么在職場中人際交際的一些技巧,相信很多人也并不是那么了解,
-
為何投了簡歷沒反應 注意這4個原因在現在這個生活中,我們都知道每個人都需要工作,因為這樣的話也是代表自己的一些生活,而且經常工作也可以添加一些樂趣之類的,
-
面試時如何加分 教你4個方法面試的時候到底應該怎么做才可以更好的給自己去添加一些分數的呢?我們都知道在找工作的時候也是非常的競爭,壓力也是非常大的,
-
面試時千萬別出現這5種情況在面試的時候大家都知道嗎?在面試的時候也是有著非常大的講究的,如果是不成功的話,也會讓自己失去這樣的一個機會的,所以大家
-
職場新人犯8個錯誤毀掉前程作為一些剛剛工作的一些人員,那么在生活中的人還是應該要多注意,如果是平時不注意一些細節(jié)的,而且這樣的話肯定會讓自己失去這
